四友詠秋

四友詠秋

葉散風隨滿谷紅
雪猶未至霜先逢
日射晚霞秋早去
禿枝顫抖待嚴冬

This is a joint effort of 4 former Scouts, two of them were 11th Kowloon, Tam Sheung Po and Henry Ku.  The other two are Louis Tam and Ho Wing Chiu.  Each one of us contributed a phrase or a line.